Siloam inscription

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from Siloam Inscription)
Jump to navigation Jump to search
Siloam inscription
Siloam Inscription 2.jpg
MaterialStone
WritingPaleo-Hebrew
Createdc. 700 BC
Discovered1880
Present locationIstanbul Archaeology Museums
Identification2195 T

The Siloam inscription or Shiloah inscription (Hebrew: כתובת השילוח, or Silwan inscription,) known as KAI 189, is a Hebrew inscription found in the Siloam tunnel which brings water from the Gihon Spring to the Pool of Siloam, located in the City of David in East Jerusalem neighborhood of Shiloah or Silwan. The inscription records the construction of the tunnel, which has been dated to the 8th century BC on the basis of the writing style.[1] It is the only known ancient inscription from ancient Israel and Judah which commemorates a public construction work, despite such inscriptions being commonplace in Egyptian and Mesopotamian archaeology.[1]

It is among the oldest extant records of its kind written in Hebrew using the Paleo-Hebrew alphabet,[2][3][4] a regional variant of the Phoenician alphabet. The inscription is held by the Istanbul Archaeology Museum.

Turkey has denied Israel's requests to be sent the inscription, on the basis that it was found in what is today East Jerusalem, which is considered occupied Palestinian territory under international law by the vast majority of the international community, though Israel disputes this.[5][6]

History[edit]

Discovery[edit]

The Siloam tunnel was discovered in 1838 by Edward Robinson.[7] Despite the tunnel being examined extensively during the 19th century by Robinson, Charles Wilson, and Charles Warren, they all missed discovering the inscription, probably due to the accumulated mineral deposits making it barely noticeable.

In 1880 a 16-year-old pupil of Conrad Schick, head of the London Society for Promoting Christianity Amongst the Jews' institute for vocational training, found the inscription when exploring the tunnel. It was cut in the rock on the eastern side, about 19 feet into the tunnel from Siloam Pool. Schick explained in his initial publication Phoenician Inscription in the Pool of Siloam:[8]

...one of my pupils, when climbing down the southern side of [the aqueduct], stumbled over the broken bits of rock and fell into the water. On rising to the surface, he discovered some marks like letters on the wall of rock. I set off with the necessary things to examine his discovery.

The pupil was later identified as Jacob Eliahu (later Spafford, following his subsequent adoption by Horatio Spafford).[9] Seventy years later, in 1950, Eliahu's adoptive sister, Bertha Spafford Vester, wrote of the discovery story, which took place a year prior to her arrival in the city:[10]

Jacob was above the average in intellect, with the oriental aptitude for languages. He spoke five fluently, with a partial knowledge of several others. He was interested in archaeology, and the year before we came to Jerusalem he discovered the Siloam Inscription... His imagination was fired by learning about the subterranean tunnel in the Ophal Hill that had been excavated by King Hezekiah to bring water inside the threatened city... It is supposed to be haunted by a dragon or genie... Nevertheless, Jacob determined to explore the tunnel... Jacob, feeling his way, suddenly was conscious that the chisel marks had changed and were now going from left to right. He realized he must be in the exact place where the King's workmen had met under the city. Carefully he felt all around the walls, and was certain that his fingers detected an inscription chiseled in the stone.

Removal[edit]

Copy of the inscription in its original location inside Hezekiah's Tunnel, 2010

In July 1890 a resident of Jerusalem had the inscription removed from the wall of the tunnel; during this work the inscription cracked into six to seven pieces and several letters were injured at the breakpoints.[11][12][13][14]

The Ottoman government in Jerusalem, led by the Mutasarrif of Jerusalem, Ibrahim Hakki Pasha, did not become aware of what had happened until the end of the year, when they were alerted by the director of the Turkish Museum in Istanbul. Under Ottoman law, the government was the owner of all ancient monuments found within the empire, so they launched a search for the inscription. During 1891, both the real and a forged copy were given to Ibrahim Hakki Pasha; the Mutasarrif put the inscription on display in the Jerusalem Serāj, where it was viewed by large crowds. The inscription was subsequently sent to Istanbul.[15]

Casts of the inscription in situ had been made by Hermann Guthe in 1881; one was held by the Schneller Orphanage, the second broke during the transport to Germany and a third was held by the Deutscher Verein zur Erforschung Palästinas (German Association for the Exploration of Palestine, DVEP).[16]

Biblical references[edit]

The ancient city of Jerusalem, being on a mountain, was naturally defensible from almost all sides but its major source of fresh water, the Gihon spring, was on the side of the cliff overlooking the Kidron valley. The Bible records that King Hezekiah, fearful that the Assyrians would lay siege to the city, blocked the spring's water outside the city and diverted it through a channel into the Pool of Siloam.

  • 2 Kings 20, 20: "And the rest of the events of Hezekiah and all his mighty deeds, and how he made the conduit and the pool, and he brought the water into the city, they are written in the book of the chronicles of the kings of Judah."
  • 2 Chronicles 32, 3–4: "And he took counsel with his officers and his mighty men to stop up the waters of the fountains that were outside the city, and they assisted him. And a large multitude gathered and stopped up all the fountains and the stream that flowed in the midst of the land, saying, "Why should the kings of Assyria come and find much water?""

Translation[edit]

Copy of the inscription with English translation

As the inscription was unreadable at first due to the deposits, Professor Archibald Sayce was the first to make a tentative reading, and later the text was cleaned with an acid solution making the reading more legible. The inscription contains 6 lines, of which the first is damaged. The words are separated by dots. Only the word zada on the third line is of doubtful translation—perhaps a crack or a weak part.

The passage reads:

... the tunnel ... and this is the story of the tunnel while ...
the axes were against each other and while three cubits were left to (cut?) ... the voice of a man ...
called to his counterpart, (for) there was ZADA in the rock, on the right ... and on the day of the
tunnel (being finished) the stonecutters struck each man towards his counterpart, ax against ax and flowed
water from the source to the pool for 1,200 cubits. and (100?)
cubits was the height over the head of the stonecutters ...

The inscription hence records the construction of the tunnel; according to the text the work began at both ends simultaneously and proceeded until the stonecutters met in the middle. However, this idealised account does not quite reflect the reality of the tunnel; where the two sides meet is an abrupt right angled join, and the centres do not line up. It has been theorized that Hezekiah’s engineers depended on acoustic sounding to guide the tunnelers and this is supported by the explicit use of this technique as described in the Siloam Inscription. The frequently ignored final sentence of this inscription provides further evidence: "And the height of the rock above the heads of the laborers was 100 cubits." This indicates that the engineers were well aware of the distance to the surface above the tunnel at various points in its progression.[17]

While traditionally identified as a commemorative inscription, one archaeologist has suggested that it may be a votive offering inscription.[18]

Return of inscription[edit]

The inscription and display case at the Istanbul Archaeology Museum in 2014.

The inscription is on exhibition at the Istanbul Archaeology Museum, one of three ancient inscriptions from the region held by the museum (the other two being the Gezer calendar and the Temple Warning inscription).[19] A replica is on display at the Israel Museum in Jerusalem.[20]

Turkey has refused Israel's request to be sent the Siloam inscription (and other artifacts unearthed in Ottoman Palestine and transferred to Turkey).[21] Scholars have commented that the inscription has little, if any, significance to Turkey, and as evidence point to the fact that it was not on display in a public gallery in the Istanbul Archaeology Museum.[22][23] Hershel Shanks, founder of the Biblical Archaeology Review, has written that Turkey should be amenable to a repatriation of the Siloam inscription, given its own repatriation efforts, [24][25] and other scholars have questioned whether Turkey can demand that its objects be returned, when its own museums refuse to return artifacts taken from previous colonies.[26]

In September 1998, Benjamin Netanyahu asked then-Turkish prime minister Mesut Yılmaz to return the inscription and, in return, offered Turkey "to go into [Israel's] museums and choose all the finds from the Ottoman period that you want". His offer was rejected.[27]

In 2007, Jerusalem Mayor Uri Lupolianski met with Turkey's ambassador to Israel, Namık Tan, and requested that the tablet be returned to Jerusalem as a "goodwill gesture".[28] Turkey rejected the request, stating that the Siloam inscription was Imperial Ottoman property, and thus the cultural property of the Turkish Republic. President Abdullah Gul said that Turkey would arrange for the inscription to be shown in Jerusalem for a short period, but Turkey never followed though on this, as tensions between the two countries escalated as a result of Israel’s blockade of the Gaza Strip [29][30]

In 2017, Israeli Culture Minister Miri Regev made another offer for the inscription, perhaps jokingly suggesting Israel could provide two elephants for the Gaziantep Zoo in exchange for the inscription.[31]

In March 2022, following the visit of President of Israel Isaac Herzog in Ankara, Israeli media reported that Turkey agreed to return the Siloam Inscription to Jerusalem.[32] However, Turkish media stated that the Turkish government denied this, on the basis that the inscription was found in East Jerusalem, part of the Palestinian territories, "thus, it was out of the question to return it to Israel, a third country in Turkey's view".[5]

See also[edit]

References[edit]

  1. ^ a b Lemche 1998, p. 47; quote: "A good case can be made on the basis of the paleography to date the inscription in the Iron Age. The inscription itself, on the other hand, does not tell us this. It is only a secondary source, which in this case may be right but which can also be wrong, because nobody can really say on the basis of this anonymous inscription whether it was Hezekiah or some other Judean king from the eighth or seventh century who constructed the tunnel. As it stands, it is the only clear example of an inscription from either Israel or Judah commemorating a public construction work. As such it is a poor companion to similar inscriptions not least from Egypt and Mesopotamia."
  2. ^ "Siloam Inscription". Jewish Encyclopedia. 1906.
  3. ^ "THE ANCIENT HEBREW INSCRIPTION OF SILOAM". 1888.
  4. ^ Rendsburg, Gary; Schniedewind, William (2010). "The Siloam Tunnel Inscription: Historical and Linguistic Perspectives". Israel Exploration Journal. Retrieved 2015-05-02.
  5. ^ a b Sabah, Daily (2022-03-13). "Turkey denies return of inscription to Israel after Herzog visit". Daily Sabah. Retrieved 2022-03-13.
  6. ^ See Status of Jerusalem.
  7. ^ Amihai Mazar, Archaeology of the Land of the Bible [1990] 484
  8. ^ "Quarterly statement - Palestine Exploration Fund". 1869.
  9. ^ Jerusalem. The Biography, Simon Sebag Montefiore, page 42, Weidenfeld & Nicolson, 2011, ISBN 9780297852650.
  10. ^ Vester, Bertha Spafford (1950). Our Jerusalem: an American family in the Holy city, 1881-1949. Doubleday. pp. 90–91. ISBN 0-405-10296-8.
  11. ^ Guthe (1890). Quote: "Im Juli des Jahres 1890 hat ein angesehener Einwohner Jerusalems die Siloah-Inschrift durch einige Fellachen von Silwān aus der Wand des Felsentunnels... Bei dieser Arbeit ist der Stein leider in sechs bis sieben Stücke zersprungen, von denen eines grossen Umfang hat, fünf bis sechs dagegen kleineren Umfangs sind. Es ist wohl die ganze beschriebene Fläche herausgemeisselt worden, auch der Theil links vor der grossen, aus den Abbildungen ersichtlichen Spalte; jedoch sind mehrere Buchstaben an den Bruchstellen verletzt worden, wenn auch nicht wesentlich, wie man mir schreibt."
    ["In July, 1890, a distinguished resident of Jerusalem had the Siloam inscription extracted from the wall of the rock-cut tunnel by some fellaheen from Silwan... Unfortunately, during this procedure, the stone broke into six or seven pieces, one of which is large in size, however five or six are rather small. The entire inscribed area has apparently been chiseled out, including the part to the left of the large rock cleft visible in the illustrations; however, several letters have been damaged by the cracks, though not significantly, I am told."]
  12. ^ Queries and Comments: Who Chiseled Out the Siloam Inscription? BAR 10:05, Sep-Oct 1984
  13. ^ The Jewish Encyclopedia (1906) states: "The inscription was broken in an attempt made to steal it; but the fragments are now in the museum at Constantinople; and from casts that have been taken, copies of which are in Paris, London, and Berlin, it has been possible to gain an exact idea of its arrangement and to decipher it almost entirely."
  14. ^ Lawson Stone, What Goes Around: The Siloam Tunnel Inscription, 20 August 2014, accessed 6 April 2018
  15. ^ Guthe (1890). Quote: "Die türkische Regierung in Jerusalem merkte nichts von dem, was vorgegangen war. Anfang Oktober scheint dort die Sache überhaupt noch wenig bekannt gewesen zu sein. Gege Ende des Jahres wurde aber die Lokalregierung durch den Direktor des türkischen Museums in Konstantinopel auf das Verschwinden des Inschriftsteines aus dem Kanal aufmerksam gemacht. Nach türkischem Gesetz ist nämlich die Regierung Eigenthümerin aller innerhalb des Reiches gefundenen alten Denkmäler. Die 1880 entdeckte Siloah-Inschrift war daher gesetzlich Eigenthum der Regierung, und diese in ihrem vollen Rechte, wenn sie auf die Entwender der Inschrift fahndete... Neuerdings haben jedoch die Untersuchungen der türkischen Regierung zum Ziele geführt. Sowohl der echte als auch der gefälschte Stein ist dem Mutesarrif von Jerusalem, Ibrahim Haddschī Pascha, übergeben worden. Viele Reisende haben beide Steine im Serāj in Augenschein genommen, bis des allzugrossen Zudrangs wegen die Erlaubniss dazu versagt wurde. Nach den letzten Nachrichten waren die Steine bereits in eine Kiste verpackt, um nach Konstantinopel gesandt zu werden. Die Schuld wird auf einen Fellachen aus Silwān geschoben; er soll mit einem halben Jahr Zuchthaus bestraft werden."
    ["The Turkish government in Jerusalem didn't notice any of what had happened. Altogether, at the beginning of October little of it seems to have become known there. Toward the end of the year, the local government officials were made aware of the disappearance of the stone bearing the inscription by the director of the Turkish museum in Constantinople. According to Turkish law, the government is the owner of all ancient monuments [antiquities] discovered within the Empire. The Siloah Inscription, discovered in 1880, was therefore government property, which made it fully entitled to search for the person who had removed the inscription... Hovewer, the official Turkish government investigation have recently led them to their goal. The authentic stone, as well as the fake one, have been handed over to the Mutesarrif of Jerusalem, Ibrahim Hajjī Pasha. Many travellers have examined both stones in the Serail, until admission was rescinded due to the all-too-great commotion. According to the latest news, both stones have already been packed into a case in order to be sent to Constantinople. A fellah from Silwan has been made responsible [scapegoated]; he is allegedly going to serve a half-year prison sentence as punishment."]
  16. ^ Guthe (1890). Quote: "Es ist sehr zu bedauern, dass das alte Denkmal durch ein so rohes, ungeschicktes Verfahren zerstört worden ist. Die sorgfältigen Gypsabgüsse, die ich 1881 habe anfertigen lassen, haben dadurch einen höheren Werth erhalten, da sie jetzt allein ein getreues und vollständiges Bild der Inschrift vor ihrer Zerstörung darbieten. Von den beiden ersten, die ich vor der Reinigung der Inschrift anfertigen liess, befindet sich einer im Besitz des Herrn Schneller (Syrisches Waisenhaus) in Jerusalem; der zweite ist während des Transportes nach Deutschland zerbrochen. Ein dritter, der ebenso wie jene die ganze geglättete Fläche der Felswand, auch den nicht mit Schriftzeichen versehenen Theil derselben darstellt und nach der Reinigung der Inschrift angefertigt wurde, ist Eigenthum des Deutschen Vereins zur Erforschung Palästinas und wird gegenwärtig auf der hiesigen Universitätsbibliothek aufbewahrt."
    ["It is very regrettable that the antiquity should have been destroyed by such a crude and clumsy procedure. The carefully made plaster casts, which I had commissioned in 1881, have now acquired a higher value, since they are now the only faithful and complete reproduction of the inscription as it was before its destruction. Of the first two of those I commissioned before the inscription was cleaned, one is now the property of Mr Schneller [de] (Syrian Orphanage) in Jerusalem; the second went to pieces while being transported to Germany. A third, which represents, much like the other ones, the entire smoothed surface of the rock wall, including the non-inscribed areas, which has been taken after the inscription was cleansed, is the property of the German Society for the Exploration of Palestine and is currently being kept here at the university library."]
  17. ^ Sound Proof
  18. ^ R.I. Altman, "Some Notes on Inscriptional Genres and the Siloam Tunnel Inscription," Antiguo Oriente 5, 2007, pp.35–88.
  19. ^ Please Return the Siloam Inscription to Jerusalem
  20. ^ The Siloam inscription (replica) | The Israel Museum, Jerusalem
  21. ^ Despite detente, ancient Hebrew text 'proving' Jewish ties to Jerusalem set to stay in Istanbul
  22. ^ First Person: Should Israel Return the Tablets of the Law to Egypt?
  23. ^ Despite detente, ancient Hebrew text 'proving' Jewish ties to Jerusalem set to stay in Istanbul
  24. ^ Please Return the Siloam Inscription to Jerusalem
  25. ^ First Person: Should Israel Return the Tablets of the Law to Egypt?
  26. ^ Pasts Returned: Archaeological Heritage Repatriation Policy in Turkey and the Plans for a Future Nation
  27. ^ Despite detente, ancient Hebrew text 'proving' Jewish ties to Jerusalem set to stay in Istanbul
  28. ^ "J'lem mayor turns Turkey on tablet". The Jerusalem Post | JPost.com. Retrieved 2020-04-21.
  29. ^ Despite detente, ancient Hebrew text 'proving' Jewish ties to Jerusalem set to stay in Istanbul
  30. ^ Peres, Gül'den tablet istedi
  31. ^ Minister offers Turkish mayor elephants for ancient Hebrew inscription
  32. ^ Yerushalmi, Shalom; staff, T. O. I. "Israeli official: Turkey agrees to return ancient Hebrew inscription to Jerusalem". www.timesofisrael.com. Retrieved 2022-03-11.

Bibliography[edit]

External links[edit]